Sâmbătă, 26 octombrie 2024, a avut loc la Iași întâlnirea națională din cadrul proiectului Connecting Emerging Literary Artists – CELA#3 (2024-2027). Cu această ocazie, participanții la cea de-a treia ediție a proiectului au avut ocazia să discute despre textele selectate în proiect, provocările pe care le-au întâmpinat în traducerea acestora și despre programele de dezvoltare a abilităților profesionale la care vor participa pe parcursul ciclului 1 al proiectului.
La întâlnirea de la Muzeul „Vasile Pogor” – Casa Junimii au participat traducătorii: Mădălina Balea, traducătoare din neerlandeză pentru scriitorii din Țările de Jos; Andreea Bălteanu, traducătoare din neerlandeză pentru scriitorii din Belgia; Jessica Bilcec, traducătoare din ucraineană; Ilinca Gângă, traducătoare din spaniolă; George Doru Ivan, traducător din italiană; Sergiu Lozinschi, traducător din slovenă; Maria Lupescu, traducătoare din bulgară; Aleksandra Petrov, traducătoare din sârbă; Andrei Săndulescu, traducător din cehă; Oana Andreea Stoe, traducătoare din polonă, scriitorii Iulian Bocai, Paula Erizanu, Ioana Maria Stăncescu, precum și scriitorul, traducătorul și editorul Marius Chivu, consultant literar în ciclul 1 al proiectului. Traducătoarele Simina Popa și Monica Salvan au fost moderatoarele întâlnirii, iar traducătoarea Charlotte van Rooden (Țările de Jos), alumnă CELA, a participat ca invitată specială.
Echipa română de implementare a proiectului este formată din: Iulian Pruteanu (Director), Monica Salvan (Project manager), Simina Popa (Project manager), Amelia Gheorghiță (Communication manager), Andreea Tacu (Project assistent) și Dora Cană (Administration officer).
Connecting Emerging Literary Artists (CELA) este un proiect co-finanțat de Programul Europa Creativă al Uniunii Europene. CELA urmărește să ofere creatorilor literari din piețe editoriale europene mici posibilitatea de a-și dezvolta abilitățile profesionale cu scopul de a pătrunde pe piața literară internațională și de a ajunge la un public cât mai larg și pentru a-și construi o carieră internațională. Partenerul român în proiect este Muzeul Național al Literaturii Române Iași (MNLR Iași) / Festivalul Internațional de Literatură și Traducere Iași (FILIT), în asociere cu Asociația Română a Traducătorilor Literari (ARTLIT) și Asociația Editorilor din România (AER).
Credit foto: Adrian Cuba